La traducción jurada es la solicitada por organismos públicos y juzgados con carácter oficial requiriendo que los documentos a aportar deben estar traducidos por un traductor jurado.
El Traductor Jurado se diferencia del traductor convencional por la necesidad de poseer un nombramiento por parte del Ministerio de Asuntos Exteriores o de las Comunidades Autónomas con competencias en esta materia (Cataluña y Galicia) que le habilite para realizar traducciones e interpretaciones juradas.
El traductor jurado firma, sella y certifica que se trata de una traducción jurada y fiel a la original. Los documentos a traducir suelen ser documentos necesarios para presentar ante organismos públicos como el Ministerio de Interior, Ministerio de Justicia, Delegación de Hacienda, Consulados, etc…
Por otro lado, la traducción jurada puede ser utilizada por empresas privadas o particulares para avalar la información traducida de cualquier documento, ya que el traductor jurado avala esa traducción asumiendo la responsabilidad con su firma y sello.
Nuestro equipo cuenta con traductores profesionales con la titulación necesaria a fin de realizar traducciones juradas en cualquier idioma (inglés, francés, alemán, checo, portugués…) para lograr así la mayor eficiencia y celeridad.